Le petit commerce, pratiqué en permanence ou occasionnellement, existe depuis longtemps chez certaines populations comme les Viet, les Chinois ou les Cham. Produits agricoles ou artisanaux, ustensiles, aliments, boissons, sont mis en vente à domicile, au marché, ou en vente ambulante. Le marché est souvent périodique, mais il est aussi quotidien en ville. Les vendeuses sont majoritaires. Dans les régions montagneuses, les marchés sont des lieux d’échanges économique et culturel de nombreuses popupations. Dans le delta du Mékong les marchés flottants, regroupant des centaines de jonques, sont nombreux. La vente ambulante se développe dans les grandes villes. Venues des régions alentours, les femmes marchent le long des rues en poussant des chariots de produits pu bien en les transportant sur les épaules à la palanche ou sur la tête. Elles utisisent diverses mesures mais les balances sont de plus en plus nombreuses. Le petit commerce se développe, même dans les régions éloignées, attirant petit à petit les femmes qui se modernisent avec des vélos, des motos, des camionettes et même des téléphones portables.Xe Gốm : Bicycle loaded with pottery || Bicyclette de poteries // Hà Nội, 2008Gánh hàng mã : Shoulder pole with baskets of votive papers || Palanche aux paniers de papiers votifs // Hà Nội, 2008Bán đổ gốm : Selling pottery || Vente de poteries // Hà Nội, 2008Bán cốm : Selling youg sticky rice || Vente de jeune riz gluant // Hà Nội, 2008Bán hoa quả : Selling fruit || Vente de fruits // Hà Nội, 2008Xe hoa rong : Flower vendor || Vente de fleurs // Hà Nội, Đoàn Bảo ChâuBán hoa : Selling flowers || Vente de fleurs // Hà Nội, 2008, Đoàn Bảo ChâuBán gạo : Selling rice || Vente de riz // Hà Nội, 2008Gánh rong : Street vendor || Vente ambulante // Tp. Hô Chí Minh, 2008, Đoàn Bảo ChâuChợ nổi Cái Bè : Cai Be floating market || Marché flottant de Cai Be // Tiền Giang, 2002, TTXVNHmông, Lào Cai, 1990 // Phạm ĐộLô Lô, Bào Lạc, Cao Bằng, 1998Việt, Hải Dương, 2008Hmông, Đống Văn, Hà Gíang, 2004 // Vũ Kim SơnChợ nổi Phong Điền : Phong Dien floating market || Marché flottant de Phong Diên // Cần Thơ, 2005, TTXVN
Chợ : The market || Le marché
Cân, sử dụng đến giữa thế kỷ XX : Scale used until the middle of the 20th C || Balance utilisée jusqu’au milieu de XXe s // Việt, Huế, 9-3-1969
Đấu đong thóc gạo : Wood unhusked rice measure || Boisseaux de cé réales en bois [ Đồng bẳng Bắc bộ, 1950-1966 _ Red River Delta/Deltz du fleuve Rouge
Bát gỗ đong thóc gạo : Wood Measuring bowl || Coupe de mesure en bois // Việt, Can Lọc, Hà Tĩnh, 1973
La maison communale Hà Vĩ, située au 11 rue Hang Hòm, rend un culte au père du métier de peintre Trần Lư (1470-1540) ( thờ ông Tổ nghề Sơn : patriarche de la peinture
, originaire du village de Binh Vong, commune de Van Binh, district de Thuong Tin.
Lors d'une mission en Chine, il apprend le métier de doreur dans la province du Hunan et le rapporte aux villageois et aux habitants des communes environnantes comme Hà Thai, Duyễn Tương, Hà Vỹ..