Trẻ nhỏ / The newborn / Le nouveau-né
Lễ đặt tên bé trai của người Mnông Gar
Nghi lễ dược tiến hành 1 tuần sau khi sinh. Thầy cúng khấn đọc tên định cho trẻ và gieo 2 mảnh lồ ô xuống đất. Nếu lồ ô rơi xuống 1 sấp, 1 ngửa và đứa trẻ không khóc có nghĩa là thần linh đã chấp nhận. Nếu không, phải đặt tên khác.
Naming ritual for boys of the Mnong gar
The ritual is held one week after the birth. The ritual master says the child’s name while throwing two pieces of bamboo on the floor. If one falls on the wrong side and the other one on the reight side and the baby does not cry, then that name will be recognized by the spirits. If not then another name has to be put forward.
Rite du nom du garçon des Mnong Gar
Il est organisé une semaine après la naissance. Le maître du rituel formule le nom de l’enfant en jetant par terre deux morceaux de bambou. Si l’un tombe à l’envers et l’autre à l’endroit et que l’enfant ne pleure pas, ce nom est reconnu par les esprits. Sinon, il faut représenter autre nom.
Không Nô, Lắc, Đắk-Lắk
Vòng cườm của trẻ |
Child’s bead necklace |
Collier de l’enfant |
Bát đựng gạo cúng |
Rice bowl |
Bol pour l’offrante de riz |
Dao, gùi, dao xà-gạc |
Knife, basket, jungle-knife |
Couteau, hotte, coupe-coupe |
Vòng tay bằng đồng đeo tai ché |
Copper bracelet for decorating the alcohol jar |
Bracelet en cuivre décor de jarre |
Mảnh lồ ô xin ý kiến thàn linh |
Bamboo pieces used to divine the opinion of the sppirits |
Bambous divinatoires |
Chài đánh cá |
Fishnet |
Filet de pêche |
Bộ vàng mã cúng Mụ : Mụ Chúa, 12 bà Mụ, vàng hoa, tiền giấy, vàng lá.
Votive papers : for the cult of one Goddesse and 12 accolytes, coins, notes, golden papers.
Papiers votifs : pour le culte des Mères Célestes. Mère Céleste, 12 nourrices, pièces de monnaie, billets, feuilles d’or.