conseil : savoir le fonctionnement des lecteur de vidéos automatique
Pour visualiser les vidéos de puis le début qui correspond au poste sur le site n’oubliez pas de rafraîchir le Web.
Conférence Pr. Bùi Xuân Đính (Vietnam Folk arts Association) Traducteur : Anglais Trần Doãn Lâm
Lieu : Đinh Lang Viet Space in the heart ò the trung Tu / Dang Ngu dormitory area The importance ò village regulation/ Hương ước.
Informations complémentaires
CONFÉRENCE The importance of village régulations/ Hương ước CONCEPTION DE VILLAGE VIETNAMIEN, DE LA TRADITION À NOS PRÉSENTS par le Pr Bùi Xuân Đính (Vietnam Folk arts Association) Traducteur : Trần Doãn Lâm Où ? : Đình Làng Việt Space in the heart of the Trung Tự Dang Ngữ ĐỐNG ĐA dormitory area https://m.facebook.com/groups/328557453973055/?locale=vi_VN phòng 107, nhà D4, Khu Tập thể Trung Tự, Đống Đa, off Đặng Văn Ngữ street A huge khu tap / condominium area at the top of Xa Dan lake formed of blocks D1 D2 D3 D4 D5. Each address is listed as a room/flat number followed by the block number and the street Dang Van Ngu. KHÔNG GIAN VĂN HÓA ĐÌNH LÀNG VIỆT https://goo.gl/maps/zpUSM84MhdAJTeiJA Près de Xã Đàn street and du lac : Hồ Xã Đàn (Xa Dan Lake), pá loin de la Pagode que nous avons visité le 25 /11/23 dans la ruelle du Buffet Chay de Đống Đa Quand ? Dimanche 26 nov 14H-15H from Friends of Vietnam heritage https://www.fvheritage.org/event/3974/ FB asoenbridal www.asoenbridal.vn www.namtuyen.com asoenbridal.vn@gmail. Com tél : +842838623468 Làng Việt ở Bắc Bộ và Bắc Trung Bộ là nơi tụ tư xưa của người nông dân Việt; là cái nôi hình thành các giá trị văn hóa cốt lõi của người Việt. Làng sớm hình thành một thiết chế quản lý hoàn chỉnh và chặt chẽ, gồm các tổ chức dựa trên các hình thức tập hợp người, được vận hành chủ yếu nhờ hương ước. Thiết chế đó gắn kết các cá nhân, các tổ chức với nhau, trong các nghĩa vụ và quyền lợi chung; giúp cho làng Việt tồn tại bền bỉ trước những tác động của chiến tranh, thiên tai, hình thành trong người nông dân những đức tính quý báu, những truyền thống tốt đẹp. Tuy nhiên, thiết chế làng cũng có những mặt hạn chế, bất cập, ảnh hưởng tới sự phát triển của làng; nhiều yếu tố ngày nay đã trở thành trở lực/lực cản cho sự phát triển. Để giúp các bạn hiểu thêm về vấn đề này, xin mời các bạn tới dự buổi thuyết trình về chủ đề : THIẾT CHẾ LÀNG VIỆT, TỪ TRUYỀN THỐNG ĐẾN HIỆN NAY Người trình bày : PGS. TS. Bùi Xuân Đính (Hội Văn nghệ Dân gian Việt Nam) Les villages vietnamiens du Nord et du Centre-Nord sont d'anciens lieux de rassemblement des agriculteurs vietnamiens ; est le berceau de la formation des valeurs culturelles fondamentales du peuple vietnamien. Le village forma bientôt une institution de gestion complète et stricte, comprenant des organisations basées sur des formes de rassemblement de personnes, gérées principalement par des règlements villageois. Cette institution lie les individus et les organisations entre eux, dans des obligations et des intérêts communs ; aider les villages vietnamiens à survivre aux impacts de la guerre et des catastrophes naturelles, en formant des vertus précieuses et de bonnes traditions chez les agriculteurs. Cependant, l’institution villageoise présente également des limites et des insuffisances qui affectent le développement du village ; De nombreux facteurs sont aujourd’hui devenus des obstacles/résistances au développement. Pour vous aider à mieux comprendre cette problématique, nous aimerions vous inviter à assister à une présentation sur le thème : CONCEPTION DE VILLAGE VIETNAMIEN, DE LA TRADITION À NOS PRÉSENTS Présentateur : Professeur agrégé. Dr. Bui Xuan Dinh (Association des arts populaires du Vietnam) Livre en ce lieu : « 100 Vietnamese painters and sculptors of the 20 th Century »
Conférant du 26 Novembre 2023