Les sociétés patrilinéaires
Le mariage | Hôn Nhân
Au Vietnam, la famille patrilinéaire est la tradition de nombreuses populations comme les Viêt, Yao, Thaï, Sinhum, Bru-Vân Kieu, Taoï, Ma, Chinois… Les hommes jouent un rôle important dans la famille qui, autrefois, était de type élargi mais de nos jours, plu resteinte, est de type nucléaire. Les descendants mâles sont privilégiés. Les enfants portent le nom du père, et seuls les fils, en particulier l’aîné, ont droit à l’héritage. La famille monogame est aujourd’hui la règle, bien qu’autrefois la polygamie fût souvent observée. Pour le mariage, la famille du garçon joue le rôle le plus important. Les rituels sont regroupés en 3 étapes principales : fiançailles, mariage et 1ère visite du jeune couple à la famille de la mariée. La famille du garçon choisit un (ou une) entremetteur, et, dans de nombreuses régions, consulte les heurs propices aux rituels. Elle s’engage également à donner les offrandes demandées par la famille de la future épouse. Ensuite, le mariage se déroule chez la famille du marié où désormais vivra la mariée.
Đám cưới của ông Vĩnh Phối và bà Thạch Huệ : Wedding of Mr Vinh Phoi and Thach Hue || Mariage de M.Vinh Phôi et Thach Huê
Coffrets et plateaux à offrandes
Pour les rituels de demande en mariage et de fiançailles, dans le Nord, on utilise des coffrets, dans le Centre et le Sud, des plateaux.
Gỗ, sơn mài / wood, lacquer / Bois, laque || Hà Nộ, đầu kỷ XX / beginning 20th C/ début du 20e S.
Gỗ, sơn mài / Wood, laquer/ Bois, laque || Hà Nội, đầu thế kỷ XX / beginning 20th C / Débuts du 20e S.
Gỗn sơn mài / Wood, lacquer / Bois, laque || Hà Nôi, đầu thế kỷ XX / beginning 20th C / début du 20e S.
Gỗ, đồng /Wood, copper / Bois, cuivre || Huế, đầu thế kỷ XX / beginning 20th C / début du 20e S.
Cartons d’invitation
Lors des fiançailles, des cartons vierges sont apportés, avec des offrandes, par la famille du marié à sa belle-famille pour que celle-ci les envoie à ses invités Hanoi, 1953-2015
Gỗ sơn mài / Wood, lacquer / Bois, laque || Hà Nội, 1961
Quảng Ngãi, 1973
Hà Nội, 1983
Hải Phòng, 1977
Hải Phòng, 1977
Hà Nội, 1976
Câu đối chúc mừng dám cưới của chú rể Lý Láo San : Greetings at the wding of Mr Ly Lao San || Sentences parallèles du mariage de M. Ly Lao San // Dao Đò, Sa Pa, Lào Cai, 2006
Y phục của chú rể Nguyễn Đức Thịnh và cô dâu Lê Diễn Thi : Wedding costumes of Nguen Duc Thinh and Le Diem Thi || Costumes dus mariage de Nguyên Duc Thinh et Lê Diêm Thi
Trang sức bà Bàn Thị Hầu đeo trong ngày cưới |
Jewelry worn by Ban Thi Hau at her wedding |
Paures du marige de Bàn Thị Hầu |
Xà Tích bạc |
Siver key – chain |
Châtelaine en argent |
Chuỗi hạt |
Necklace |
Collier |
Vòng cổ bạc |
Silver earrings |
Boucles d’oreilles en argent |
Khuyên tai bạc |
Silver earrings |
Boucles d’oreilles en argent |
Phong bì tiền mừng cưới của chú rể Lý Láo San |
Envelope for wrdding money given to Mr Ly Lao San |
Enveloppe pour l’argent offert à M. Ly Lao San |
Sách Đạo giáo để xem tuổi |
Divinatory Taoist manuscript |
Manuscrit taoïste divinatoire |
Trâm bạc, của hồi môn |
Silver pins, bride’s dowry |
Epingles en argent, dot de la mariée |
Bạc nén, lễ vật thách cưới |
Silver ingots, wedding gifts |
Longots d’argent, cadeaux de mariage |
Bản ghi nhớ lễ vật thách cưới gia đình ông Lý Phù Tình |
Gift offering list for the Ly Phu Tinh family wedding |
Engagements des cadeaux de mariage de la famille de M. Ly Phu Tinh |
Bản ghi nhớ lễ vật thách cưới nhà trai (bà Triệu Thị Phàn) phải mang đến nhà gái 25 đồng bạc trắng, 18 kg thịt lợn, 4 đùi lơn… |
Gift list of the Triu Thi Phan family for the bride’s family : 25 siver coins, 18kg of pork meat, and 4 pork legs |
Liste des cadeaux de la famille de Triêu Thi Phan à la famillie de sa belle-fille : 24 pièces d’argent, 18 kg de viande de porc, 4 cuisses de porc |